Hàng ngày hay hằng ngày

     
*

*

*
English
*
*
*
*

“Hằng” xuất xắc “hàng”?

Hẳn không ít người dân cho rằng, mọi cặp từ hằng ngày - sản phẩm ngày, hằng tuần - hàng tuần, hằng tháng - mặt hàng tháng, từng năm - mặt hàng năm… là một. đến nên, rất nhiều người dùng lẫn lộn đa số cặp từ này.

Bạn đang xem: Hàng ngày hay hằng ngày

Vì sát âm bắt buộc những cặp trường đoản cú trên liên tiếp bị nhầm lẫn. Thiệt ra, đấy là những cặp từ khác nhau. Hai yếu tố “hằng”, “hàng” mức sử dụng sự không giống nhau này. Về từ bỏ nguyên, cả hai yếu tố trên hầu như có xuất phát Hán, khởi nguồn từ chữ “hằng” (bộ tâm, tức thị “lâu bền, mãi mãi”) với chữ “hàng” (bộ hành, nghĩa “hàng, lối, dãy”) trong giờ đồng hồ Hán. Lúc vào tiếng Việt, đường nét nghĩa gốc này vẫn còn đó được bảo lưu.

Trong đó, “hằng” thể hiện “tính tiếp tục của một hoạt động diễn ra trong suốt cả thời hạn dài” (như hằng mong) với “tính lặp đi tái diễn một giải pháp định kỳ theo từng solo vị thời hạn được nói đến” (như báo ra hằng ngày, tháng giêng hằng năm). Còn “hàng” tức là “tập hợp fan hoặc vật tiếp liền nhau thành một dãy dài, thường theo một khoảng cách đều đặn” (như xếp hàng, mặt hàng cây), từ bỏ đó có nghĩa thể hiện “số lượng nhiều không xác định, dẫu vậy tính bằng đơn vị được nói đến” (như hàng nghìn cổ rượu cồn viên).

Rõ ràng, khi đứng riêng, “hằng” và “hàng” sẽ khác xa về nghĩa.

Xem thêm:

Khi làm phụ từ đứng trước danh tự chỉ đơn vị chức năng thời gian, chúng cơ chế sự khác biệt giữa các cặp từ. Lúc nói “hàng giờ/ ngày/ tuần/ tháng/ quý/ năm” có nghĩa là “nhiều giờ/ ngày/ tuần/ tháng/ quý/ năm ” (nói khái quát). Còn lúc nói “hằng giờ/ ngày/ tuần/ tháng/ quý/ năm” tức là “lặp lại trong từng giờ/ ngày/ tuần/ tháng/ quý/ năm”. Chẳng hạn, “tôi xem sách hằng tuần” (tức tuần nào thì cũng đọc) khác với “tôi đọc sách hàng tuần liền” (tức đọc trong vô số nhiều tuần).

Như vậy, phần nhiều cặp từ nêu trên khác biệt hoàn toàn. Tuy nhiên, vày gần âm đọc, bọn chúng bị dùng lẫn lộn thịnh hành đến mức được xem là một. Thực tế, một số từ điển vẫn ghi nhận hiện tượng lạ này. Ví dụ, từ điển giờ Việt (Viện Ngôn ngữ, Hoàng Phê chủ biên, 1992) ghi nhấn “hàng” được sử dụng phụ trước danh tự chỉ đơn vị thời gian y hệt như “hằng” (tr.421).