Tiếng việt dịch ra tiếng anh

     
The term al-jabr in its Arabic title, Kitab al-jabr wa’l-muqabala, is the source of the English word algebra.

Bạn đang xem: Tiếng việt dịch ra tiếng anh


The word testament is the English rendering of a Greek word that can also be translated as covenant.
Cuốn sách được dịch ra tiếng Anh lần đầu năm 1984 vì chưng Dorothy Britton và được xuất bạn dạng trên rộng 30 giang sơn.
The book was first translated to lớn English in 1984 by Dorothy Britton, và it was published in more than 30 countries.
Những người Lollards này đã hiểu với phân phát cuốn Kinh-thánh vì John Wycliffe dịch ra tiếng Anh từ bản Vulgate.
These Lollards read from và distributed John Wycliffe’s Bible, an English translation from the Vulgate.
Rất khó khăn dịch ra tiếng Anh, độc nhất là tiếng Anh của tôi. nghĩa sớm nhất có lẽ là " chiến thắng ", khét tiếng.
Một vài ba phần đã làm được dịch ra tiếng Anh trên tạp chí Science Fiction Studies năm 1973-1975, selected material was translated in the single volume Microworlds (Thủ đô New York, 1986).
Some parts were translated inkhổng lồ English in the magazine Science Fiction Studies in 1973-1975, selected material was translated in the single volume Microworlds: Writings on Science Fiction and Fantasy, ed.
Hồi ký kết về chiến tranh của ông đã có dịch ra giờ Anh vào năm 1930 với tên thường gọi A Soldier"s Notebook (Sổ ghi chxay của một fan lính), 1914–1918.
His war memoirs were translated into lớn English & published in 1930 as A Soldier"s Notebook, 1914–1918.
Đối cùng với những tổ quốc có không nhiều hoặc không tồn tại tác phđộ ẩm nào được dịch ra giờ đồng hồ Anh trên Thị phần, đa số người còn nỗ lực kiếm tìm kiếm hơn nữa.

Xem thêm: Lời Bài Hát Anh Cho Em Mùa Xuân, Anh Cho Em Mùa Xuân


When it came khổng lồ countries with little or no commercially available literature in English, people went further still.
THƯ deptraiphaitheclub.comỆN Anh quốc vừa mới đây vẫn gật đầu trả ngay gần 1.600.000 Mỹ kyên ổn để mua một bạn dạng Kinh-thánh phần giờ đồng hồ Hy Lạp vì chưng ông William Tyndale dịch ra tiếng Anh.
THE British Library recently agreed to lớn pay almost $1,600,000 for a copy of William Tyndale’s English translation of the Christian Greek Scriptures.
Cụm trường đoản cú ban đầu được dịch nghĩa ra tiếng Anh vày deptraiphaitheclub.comktor Sukhodrev người phiên dịch riêng của Khrushchev.
The phrase was originally translated into English by Khrushchev"s personal interpreter deptraiphaitheclub.comktor Sukhodrev.
Những ý tưởng của Fayol được biết đến rộng thoải mái Lúc ấn phiên bản "General & industrial administration" (Quản lý công nghiệp tổng hợp) được xuất bản vào khoảng thời gian 1949 , đó là phiên bạn dạng được dịch ra tiếng Anh của tác phẩm ông deptraiphaitheclub.comết năm 1916, "Administration industrielle et générale".
Fayol"s work became more generally known with the 1949 publication of "General and industrial administration", the English translation of the 1916 article "Administration industrielle et générale".
Khoảng 1 phần năm của bộ hiện tượng được đặt ra theo lời trình làng của Alfred, trong những số đó bao gồm các bản dịch ra giờ Anh của Mười điều rnạp năng lượng, một vài cmùi hương trong Sách Xuất Hành, với "Tông Thư" từ Sách Công vụ Tông đồ vật (15:23-29).
About a fifth of the law code is taken up by Alfred"s introduction which includes translations inkhổng lồ English of the Ten Commandments, a few chapters from the Book of Exodus, and the Apostolic Letter from the Acts of the Apostles (15:23–29).
Từ Lúc trí tuệ sáng tạo cách thức này, 29 phiên bản dịch của cuốn New World Translation đã ra mắt, dịch trường đoản cú giờ Anh ra các ngữ điệu của rộng nhị tỷ tín đồ.
Since this method was developed, 29 editions of the New World Translation have been translated from English and released in languages spoken by over two billion people.
Danh sách truy tìm vấn thịnh hành nhất:1K,~2K,~3K,~4K,~5K,~5-10K,~10-20K,~20-50K,~50-100K,~100k-200K,~200-500K,~1M