Mưa tuyết, ánh trăng lẻ loi

     
Version 1:1.

Bạn đang xem: Mưa tuyết, ánh trăng lẻ loi

Này tình nhân hỡi xin chớ cù bướcVì em sẽ trót yêu anhTiếng yêu đầu trinh nữ ngùngDẫu ân tình ndở người trùngMuôn bể dâu em làm sao biết đâu2. Này tình nhân hỡi ân tình em đóNdại dột năm nlỗi ánh trăng tànVẫn muôn đời dịu dàngVẫn muôn đời nồng nànTha thiết yêu dù tình yêu trái ngangĐK: Ái ân như bọt sóng tràoTan vỡ vạc mau bước đi sỏi đáTrái tyên em bờ cat mềmBàn chân ai vội vàng in lốt quên3. Thuyền tình xa bến mê ttránh hoang phếChờ theo muôn ánh trăng tànNhững tối về giá lùngGió mưa làm sao không tự tin ngùngHoen mắt em con đường khuya trăng lẻ loi----------------------------Version 2: (Lương Bích Hữu)1. Từ thọ em sẽ yêu âm thầm anh đóMà không dám nói cần lờiNói ra sợ fan cườiLỡ anh chẳng nhấn lờiNên cđọng yêu lặng lẽ chũm thôi.2. Nhiều Lúc, em sẽ mơ mộng nhì đứaCùng nhau nghe suối trăng mờCả hai cùng mỉm cười chơi Chiếc hôn đầu hứa hòDưới ánh trăng hứa hẹn thề cùng với nhau.ĐK: Giấc mơ anh là chụ rễCòn em là nàng dâu rạng rỡNắm tay ta thuộc ước nguyệnTrọn đời ta, yêu ko phương pháp xa.3. Từ thọ em đã yêu thì thầm anh đóMà không đủ can đảm nói buộc phải lờiÁnh trăng hiểu, được lòngCủa em còn không tự tin ngùngDẫu vẫn yêu thương người rồi biết không?------------------Chinese version1. 你问我爱你有多深Ni wen wo ai ni you duo shen我爱你有几分?Wo ai ni you ji fen我的情也真Wo di qing ye zhen我的爱也真,Wo di ai ye zhen月亮代表我的心.Yue liang dẻo biao wo di xin2.

Xem thêm: Cách Xử Lý Khi Mở Văn Bản Word Bị Lỗi Font Chữ Trong Word Bị Lỗi Font

你问我爱你有多深,Ni wen wo ai ni you duo shen我爱你有几分?Wo ai ni you ji fen我的情不移,Wo di qing bu yi我的爱不变,Wo di ai bu bian月亮代表我的心.Yue liang dẻo biao wo di xinChorus: 轻轻的一个吻Qing qing di yi ge we已经打动我的心.Yi jing da dong wo di xin深深的一段情Shen shen di yi duan qing教我思念到如今Jiao wo mê man nian dao ru jin3. 你问我爱你有多深Ni wen wo ai ni you duo shen我爱你有几分?Wo ai ni you ji fen你去想一想Ni qu xiang yi xiang你去看一看Ni qu kan yi kan月亮代表我的心.Yue liang dai biao wo di xin Lời dịch:1. Anh hỏi, em yêu anh Sảnh đậm như vậy nào?Rằng em yêu thương anh từng nào phần?Tình cảm của em là thậtTình yêu thương của em là thậtCó ánh trăng kia nói hộ lòng em2. Anh hỏi, em yêu thương anh Sảnh đậm như thế nào?Rằng em yêu anh bao nhiêu phần?Tình cảm của em không còn cầm cố đổiTình yêu của em là bất diệtCó ánh trăng tê nói hộ lòng emChorus: Một nụ hôn nhnai lưng nhẹĐã làm cho rung cồn trái tyên emMối tình sâu đậmEm sẽ luôn nhớ cho trọn đời3. Anh hỏi, em yêu anh Sảnh đậm như thế nào?Rằng em yêu thương anh bao nhiêu phần?Anh ơi hãy nghĩ về mà xemAnh ơi hãy nhìn cơ mà xemCó ánh trăng kia nói hộ lòng em-----------------English version wrote byJacqueline Tran1. You ask how deep I feel for youAnd how much I love youI am always trueAnd my love is realThe moon represents my heart2. You ask how deep I feel for youAnd how much I love youI won’t ever changeWe will be the sameThe moon repre- sents my heartChorus: Sweet with a gentle kissYou have sầu truly won my heartAll things & times we shareI re- thành viên til this day3. You ask how deep I feel for you And how much I love sầu youYou can think of meMay be you can seeThe moon repre- sents my heart
Ngày tân hôn (Ngày tình thân đăng vương - The Wedding - Oui devant Dieu - La Novia) - Julie Rogers (Tiếng Anh)